Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
21:57 

И. В. Гёте - Белинде

Ляо Чжай
Деяния далекой старины Погребены в безвестности давно. Династий возвышенье или крах — Что мне до них? Не все ли мне равно!
О, зачем влечешь меня в веселье,
В роскошь людных зал?
Я ли в скромной юношеской келье
Радостей не знал?

Как любил я лунными ночами,
В мирной тишине,
Грезить под скользящими лучами,
Точно в полусне!

Сном о счастье, чистом и глубоком,
Были все мечты.
И во тьме пред умиленным оком
Возникала ты.

Я ли тот, кто в шуме света вздорном,
С чуждою толпой,
Рад сидеть хоть за столом игорным,
Лишь бы быть с тобой!

Нет, весна не в блеске небосвода,
Не в полях она.
Там, где ты, мой ангел, там природа,
Там, где ты,- весна.


Перевод В. Левика

@темы: Стихи тысячи поэтов, Я дни свои за чаркой коротаю...

19:48 

viktoriap63
Cogito, ergo sum

01:28 

Моргаер
Emperor protects.
Еще немного Лекса Лютора и Супермена ))


читать дальше

22:33 

И снова Синь Цицзи

Ляо Чжай
Деяния далекой старины Погребены в безвестности давно. Династий возвышенье или крах — Что мне до них? Не все ли мне равно!
Цветы сегодня утром так красивы!
С прелестницей румяной их сравню.
Но отчего же брови хмурит ива —
Не рада наступающему дню?
Восточный ветер дует что есть сил;
В пыль превращаясь, дождик моросит.
За страсть к горам смеюсь я над собою,
Не меньше женщин обожаю их.
Конечно, прежде — люди с их судьбою,
Но и деревья — в помыслах моих.
Досадно лишь: на что я ни взгляну —
Все, все не так, как было в старину!


Перевод М. Басманова

@темы: За страсть к горам смеюсь я над собою..., Стихи тысячи поэтов

13:39 

Доступ к записи ограничен

Octane
Пришел, увидел, закурил (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Дневник последователя культа Бесполезного Бога

главная